Analisis perbandingan terjemahan kata partikel Arab Melayu
Comparative analysis of Arabic-Malay particle translation
DOI:
https://doi.org/10.53840/alirsyad.v2i2.19Keywords:
Kata Partikel, Fungsi, Makna, Terjemahan, Laras BahasaAbstract
Arabic vocabulary consists of nouns, verbs and particle words. This vocabulary belongs to standalone language group, a symbol to a certain meaning and comes from a single morpheme. The particles in linguistic field is one of the words in Arabic other than nouns and verbs. The noun and verb have their own meanings and can stand alone in a sentence. However, the particles cannot function at all if they are not joined with noun or verb in the sentence. The particles also give a variety of functions and meanings, depending on the meaning of the word. This study reveals the meaning, function, type, language form and translation method through qualitative methods with document analysis on Kamus Idris Al-Marbawi (KIAM) and Kamus Besar Arab Melayu Dewan (KBAMD). The findings revealed that there are differences between translation of KIAM and KBAMD, that there are some particles that are not translated by KBAMD and there are also differences in terms of the number of meanings of each particle generated by both dictionaries. Thus, it is hoped that this study will contribute to the new findings on lexicography studies in Arabic language and particles in particular. This study would also have a positive impact on linguistic study of Arabic in terms of grammar, translation, and even other studies related to Malay writers' thoughts and cultures.
Downloads
References
Aji Akbar, S. 2012. Partikel مثل / Miθlu/ Dan ك/ Ka/ Bermakna ‘Penyerupaan’ Dalam Bahasa Arab (Tinjauan Sintaksis Dan Semantik). Students e-Journals, 1(1).
Anon. 2015. Kamus Besar Arab-Melayu Dewan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa & Pustaka (DBP).
Faisal, A. S. 2010. Syaikh Mohamed Idris Al-Marbawi: Kontribusinya dalam Fiqh al-Hadîs. MIQOT Vol. XXXIV No. 1 Januari-Jun. Jabatan al-Qur’an dan Hadith, Akademi Pengajian Islam, Universiti Malaya (UM), Kuala Lumpur, Malaysia.
H. Ilyas Rifa’i. t.th. Mengenal Kamus Arab-Indonesia Mahmud Yunus. t.tp.: t.pt.
Jelani, H. 2008. Kajian Naskhah Undang-Undang Adat Melayu di London. Sari 26, 127-148.
Lindawati. 2006. Padanan Konstruksi/Ya/ Bahasa Arab Dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Skripsi Sarjana Sastera, Fakultas Adab dan Humaniora, UIN Syarif Hidayatullah.
Mohd Sukki, O. 2011. Contributions of Translations Activities In Malay, Chinese and Indian Civilization. Studies in Literature And Language. Vol. 2, No. 2, 2011, pp. 100-103.
Muammar Ghaddafi, H. & Mohd Yuszaidy, M. Y. 2015. Kontroversi Program “I Want To Touch A Dog” Dalam Media Kontemporari Daripada Perspektif Melayu. Malaysian Journal of Communication, 31(2),195-210.
Muhammad Idris, M. 1998. Kamus Idris Al-Marbawi: Arab – Melayu. Kuala Lumpur: Darul Nu’man.
Mustaffi, A. & Abdul Manan, S. 2009. Khazanah Tafsir Di Nusantara: Penelitian terhadap Tokoh dan Karyanya di Malaysia, Brunei Darussalam, Singapura, dan Thailand. Kontekstualita, 25(1).
Najahudin, L. 2009. Metodologi Syeikh Idris al-Marbawi dalam Karya Terjemah Bulugh al-Maram: Analisa Kitab al-Taharah. Seminar Kebangsaan Ketamadunan Islam, 8 - 9 Disember 2009, Ipoh Perak.
Nor Azlida, A. 2010. Metodologi Pentafsiran Sheikh Muhammad Idris Al-Marbawi Dalam Kitab Tafsir Quran Marbawi. Disertasi Sarjana. Kuala Lumpur: Jabatan Al-Quran dan Al-Hadith, Akademi Pengajian Islam, Universiti Malaya.
Rayza Purwo, F. 2016. Penggunaan Fungsi Charf Lam Dalam Surat Ali-Imran. Journal of Arabic Learning and Teaching. Lisanul Arab, 5(1).
Siti Laela, J. 2014. Analisis Penggunaan Huruf Lam Dalam Al-Qur`An Serta Implikasinya Terhadap Pembelajaran Tarjamah: Studi deskriptif terhadap makna dan fungsi huruf lam dalam juz satu. S1 thesis, Universitas Pendidikan Indonesia.
Taryudi, W. 2012. Korelasi Partikel ب /Bi/ Dengan Verba Dan Nomina Bahasa Arab (Tinjauan Sintaksis Dan Semantik). Students e-Journals, 1(1).
Vera, J. & Holbrook, M. 2011. Sociocultural Approaches To Learning And Development: A Vygotskian Framework. Journal of Educational Psychologist, 31(3-4).
Zulkifley, H. & Muammar Ghaddafi, H. 2016. Pemikiran Belia Malaysia: Pengaruh Umur, Etnisiti dan Status Ekonomi. GEOGRAFIA OnlineTM Malaysia Journal of Society and Space, 12(11), 92-102.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Nor Azhan Norul ‘Azmi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
License and Copyright Agreement
In submitting the manuscript to the journal, the authors certify that:
- They are authorized by their co-authors to enter into these arrangements.
- The work described has not been formally published before, except in the form of an abstract or as part of a published lecture, review, thesis, or overlay journal.
- That it is not under consideration for publication elsewhere,
- That its publication has been approved by all the author(s) and by the responsible authorities – tacitly or explicitly – of the institutes where the work has been carried out.
- They secure the right to reproduce any material that has already been published or copyrighted elsewhere.
- They agree to the following license and copyright agreement.
Copyright
Authors who publish with al-Irsyad: Journal of Islamic and Contemporary Issues agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (CC BY-NC 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.
Licensing for Data Publication
al-Irsyad: Journal of Islamic and Contemporary Issues use a variety of waivers and licenses that are specifically designed for and appropriate for the treatment of data:
- Open Data Commons Attribution License, http://www.opendatacommons.org/licenses/by/1.0/(default)
- Creative Commons CC-Zero Waiver, http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/
- Open Data Commons Public Domain Dedication and License, http://www.opendatacommons.org/licenses/pddl/1-0/
Other data publishing licenses may be allowed as exceptions (subject to approval by the editor on a case-by-case basis) and should be justified with a written statement from the author, which will be published with the article.
Open Data and Software Publishing and Sharing
The journal strives to maximize the replicability of the research published in it. Authors are thus required to share all data, code, or protocols underlying the research reported in their articles. Exceptions are permitted but have to be justified in a written public statement accompanying the article.
Datasets and software should be deposited and permanently archived in appropriate, trusted, general, or domain-specific repositories (please consult http://service.re3data.org and/or software repositories such as GitHub, GitLab, Bioinformatics.org, or equivalent). The associated persistent identifiers (e.g. DOI, or others) of the dataset(s) must be included in the data or software resources section of the article. Reference(s) to datasets and software should also be included in the reference list of the article with DOIs (where available). Where no domain-specific data repository exists, authors should deposit their datasets in a general repository such as ZENODO, Dryad, Dataverse, or others.
Small data may also be published as data files or packages supplementary to a research article, however, the authors should prefer in all cases a deposition in data repositories.

















